在幼儿园的日常工作中,除了要教小朋友英语。其他没有课的时间还要照看小朋友。一天当中,早上七点半就要上班,小朋友早上入园要检查他的早餐,把小朋友带来的早餐喂给他们吃。中午的时候还要喂饭。除了上课,其实其他就是一些杂事。幼儿园里做的事情都是一些零零散散的事。
幼稚园で日常の仕事は、子供に英语を教えるほかに、授业がないときには、子供の面倒を见ます。毎日、朝7:30仕事を始めて、子供が入园してから彼らの朝食をチェックします、子供が持ってきた朝食を食べさせてやります。お昼ご饭も子供に食事をやることもあります。授业のほかに、雑事もあります。幼稚园にはばらばらな雑事が多いです。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2013-01-19
幼稚园で日常の仕事は、子供に英语を教えることばかりでなく、授业がないときには、子供の面
倒を见るもしなければなりません。毎朝七时半から仕事を始めて、子供が入园した後、彼らの朝
食をチェックして、子供が持ってきた朝食を食べさせてやります。昼食の时にも子供に食事をさせ
てやらなくてはな行けません。授业のほかに、雑事ばかりです。幼稚园での仕事は多分些细な
ことだけです。
楼下其实语法并不怎么好啊。幼稚园で日常の仕事は开头后面必须是名词性动作而不能是行为。
子供が入园してから中,てから语法是表明自己做了什么事之后在做其他的事,这里做事的
不是同一个主语,不能用。
お昼ご饭も子供に食事をやることもあります语法不对,喂食是用使役型的。
ばらばら的散乱是具体的事物的散乱,这里零散的事是抽象含义,应该用琐碎来翻译。
个人愚见,东车日语为您服务。
倒を见るもしなければなりません。毎朝七时半から仕事を始めて、子供が入园した後、彼らの朝
食をチェックして、子供が持ってきた朝食を食べさせてやります。昼食の时にも子供に食事をさせ
てやらなくてはな行けません。授业のほかに、雑事ばかりです。幼稚园での仕事は多分些细な
ことだけです。
楼下其实语法并不怎么好啊。幼稚园で日常の仕事は开头后面必须是名词性动作而不能是行为。
子供が入园してから中,てから语法是表明自己做了什么事之后在做其他的事,这里做事的
不是同一个主语,不能用。
お昼ご饭も子供に食事をやることもあります语法不对,喂食是用使役型的。
ばらばら的散乱是具体的事物的散乱,这里零散的事是抽象含义,应该用琐碎来翻译。
个人愚见,东车日语为您服务。