我看有人说要用:“お勘定(かんじょう)お愿(ねが)いします”
那我用“ごちそうさま”会不会用的不合适啊?
请日语大神帮忙分析下
不合适
【ごちそうさま】是对请客的人的感谢语,在吃完饭后对其说的,可理解为【感谢款待】。
结账的话:直接说【お勘定(かんじょう)ください】一般餐馆
【お勘定(かんじょう)お愿いします】- 较豪华的饭店
【ごちそうさま】是对请客的人的感谢语,在吃完饭后对其说的,可理解为【感谢款待】。
结账的话:直接说【お勘定(かんじょう)ください】一般餐馆
【お勘定(かんじょう)お愿いします】- 较豪华的饭店
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考