求文言文翻译

其洪武元年之令,有律不载而具于令者,法司得援以为证,请于上而后行焉。凡违令者罪笞,特旨临时决罪,不著为律令者,不在此例。有司辄引比律,致罪有轻重者,以故入论。罪物正条,则引律比附,定拟罪名,达部议定奏闻。若辄断决,致罪有出入者,以故失论。

那洪武元年的律令,有的不载于律文而详备地记载在法令中,司法官可以援引为证,请示皇上然后施行。凡是违反律令的都处以笞刑,有专门圣旨的临时断罪,律令不载的情况,不在此例。主管官吏擅自引律令比附,导致判罪有轻重出入的,按故意加罪于人论处。罪行没有正式律文,就可以引用律可比附的条律拟定罪名,关达刑部议定并上奏皇上。如果擅自判决,导致判罪有出入的情况,按故意判错别人的罪论处。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-29
根据洪武元年的法令,有的条律没有记载到法律中却是从命令中来的,法律部门可以援引它(有的条律)为证据,请示上级然后施行就可以了。凡是违反法令的人处以鞭刑,特意下旨临时决定罪责大小,不根据现有法律条令的情况,不能跟其他的情况一样。有的衙门就用这样的律条,导致了判决有重有轻,按“故入”论处。(这个词我也不明白,可能是古代的罪名)。犯罪物证具备,就可以援引法律来判断(“比附”有特定意思,法律专有词,建议你去法律史学术网查看),拟定罪名,向上级汇报讨论决定。如果就(指没有上报)就判决,导致判决有错的人,以“故失”论处。

你去看看:
第2个回答  2013-09-29
需要上下文才能说清楚,而且翻译一般不会出这么长,文言文其实只要读懂大意就行!
第3个回答  2020-05-02

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网