cs里扔雷时候喊的那声英文,翻译成中文是什么意思?

如题所述

Fire in the hold:是“小心手雷”的意思。源头是这样的:在CS和一些美国战争片里经常见到这句话比如说兄弟连这是美国军队在战争中的专用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意Counter Strike里fire in the hole 是提醒战友隐蔽,自己要扔雷.是"小心手雷". 但是在阿诺德·施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger) 的The Terminator 2终结者2中 说是 小心就是洞里有人在打仗,于是就会扔手榴弹,后来就演变为扔手榴弹就说fire in the hole
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-09
中文 小心手雷 英文Be careful about an antitank grenade
第2个回答  2013-09-09
小心手雷。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网