求《在路上》中的一句话原句或者靠谱的英文翻译

真正不羁的灵魂不会真的去计较什么。因为他们的内心深处里有国王般的骄傲。——杰克·凯鲁亚克
求原著的英文原句 或者给我一个靠谱点的英文翻译好么 谢谢

you don't think other people's understandings as the nuts and bolts in that you are yourself of great account and proud as a king inside.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-03-31

这句话翻译为:Truly uninhibited souls do not really care about anything, because they have the king's pride in their hearts.

灵魂:soul;

计较:Care about;

内心深处:deep in the heart;

国王:king;

骄傲:proud。

本回答被网友采纳
第2个回答  2018-06-14
You don’t think other people’s understandings as the unts and bolts in that you are yourself of great account and proud as a king inside.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网