求日语高手来翻译一下

下面的:
老板这周不在,我不能做主。
不过今天下午5点左右他会回来公司,老板一回来我马上和他确认。

货物上周已经发布发送到邮局,
货物过多,现在还不能一一确认,
有很多货物还没有物流追踪,
我们也在和邮局一一确认,
请耐心等待一下。

因为明天国庆节了,
如果今天的航班安排不了的情况下要等到8号才可以安排。
十分抱歉。
我们在和邮局协商,一有结果马上联系您。

「翻訳文」
货物は前周中、邮便局に送りましたが
现在溜まっている邮送货物が多すぎで
一一の确认は无理らしいです。
たくさん物流のトラキンーグはできません。
今、我々は邮便局と确认中で暂くお待ち下さい。

明日から中国の国庆节连休になりますので、
本日中のフライトに搭载できない限り
来月の8日からのフライトになることです。
恐れ入りますが邮便局と交渉次第に连络させて顶きます。

以上
什么货物,从哪里发到哪里?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-12-01
今周ボスがいない为、私の一存では决めかねます。
だが、午後5时顷に会社に戻る予定なので、
戻って来たらすぐボスと确认します。本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-06-05
老板这周不在,我不能做主。
オーナーが今周がいないで、私は我が物颜だった。

不过今天下午5点左右他会回公司,老板一回来我马上和他确认。
でも今日の午后5时ごろには彼が社に戻り、社长が帰って来て私が确认した。

以上来自有道翻译,供参考。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网