银行在公园以西5公里 这么来翻译可以?

1 银行在公园以西5公里 这么翻译可以么?

The bank is five kilometers to the west of the park.

觉得这么写,语法和句子结构 都是可以的吧。谢谢

2 上面句子,请再给一个同义句。谢谢

3 银行在公园以西 多少公里处 ?

4 那座寺庙距今有多少年了?

5 那座寺庙至今已有1000年历史了。

英语翻译。谢谢哈。

1.是的。语法和句子结构都没有错。

2.
a. The bank is situated at five kilometers to the west of the park.
这样说添加了一个“situated at” - 坐落于,听起来也许更正式。

b. 或者你可以反过来可以说 “The park is five kilometers to the east of the bank.”
“公园在银行以东5公里。”

这样的同义句,不知是否满足你的要求?

3.
How many kilometers is it from park to the bank?
在英语语境里,一般这样的问句不会具体说“以西”或者具体的方位,习惯上问者会直接问距离。如果目的地是bank,那么就说from park to the bank。如果有需要的话,一般是回答者有义务会提供关于方位的信息。

4. How many years ago does that temple date back to?
或者说:
How many years ago was that temple built?
How many years has it been since that temple was built?
个人认为这样翻译更自然。在英语里“(can) date back to” 距今有多少年有些强调事物历史悠久的意味。而通常是导游或者向导的义务形容并强调某个建筑物的悠久历史,而不是游客本人。
(上面两句的“How many years”可以被替换为“How long”)

5. That temple can date back to over 1000 years ago.

希望对你有帮助!:)追问

谢谢,解释的很好也详细。感谢啊。最后一句,觉得例子蛮好。

That temple can date back to over 1000 years ago.

如果来一个同义的句子。还有么?辛苦啦。准备采纳哦

追答

That temple was built over 1000 years ago.
That temple has been in existence for more than 1000 years.

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-02
5 km west of Banks in the park

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网