非常风气网www.verywind.cn
首页
中文名怎么转化成韩文名
怎么
把自己的
名字
翻译
成韩语
答:
1、用翻译软件就可以把自己的名字翻译成韩文名字
。2、中文名字翻译成韩文,要用到“千字文”这本书,是古时候高丽人学习汉字用的,他们写的是汉字但读音是韩文。3、在沪江韩语网站的页面中,点击小D在线韩语词典;4、输入中文名,点击查询,下方出现结果。
怎么
把
名字
翻译
成韩文
答:
把名字翻译成韩文有两种方法:字译和音译
。字译是传统的译法。即一个汉字对应一个韩字地翻译。音译是用韩文来记述现代汉语的发音,就像把中文名翻成英文一样。
中文名字
翻译
成韩语
,是按照什么来翻译的
答:
中文名字
翻译
成韩语
是按两种方法翻译的:传统的字译和现代汉语的音译。字译:一个汉字对应一个韩字地翻译。如张晓明翻译成장효명。即张—>장,晓—>효,明—>명。音译:用韩文来记述现代汉语的发音(就像翻译成英文一样)。如王丽颖,翻成왕...
如何
将
中文名字化成韩文
答:
中文名字翻成韩文传统的译法采用“字译”
,也就是一个中文汉字对应一个韩字。如张小明,张—>장,小—>소,明—>명。所以张小明翻成장소명。还有一种译法叫做音译。就是用韩文表述现代汉语的发音。如:张小明翻成“짱 샤오 &...
怎样
将
中文名字
翻译
成韩文
答:
具体步骤如下:1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译
。3、在需要转换文字的一栏选择韩文。4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。
怎样
把
中文名
翻译
成韩文
求原理
答:
把中文名翻译
成韩文
有两种方法:传统的字译法和现代汉语的音译法。字译:就是一个汉字对应一个韩字地翻译。一个
中文名字
对应一个
韩文名字
。但反过来韩文名字翻
成中文
就不是唯一的了,因为一个韩字可能对应几个汉字。音译:就是用现代汉语的发音进行翻译,其读音与现代汉语一样。近来在韩国比较流行。
中国人
名字
翻译
成韩语
答:
中国人名翻译
成韩语
有两种方法。一种是传统的字译(意译),另一种是现代汉语的音译。王晓静 1 字译 韩文:왕효정罗马音:wang hyo jeong。2 音译 韩文:왕 샤오 징即汉语拼音:wang xiao jing。
中文名字怎样
翻译
成韩文
?
答:
中国人名翻成韩文有两种方法:
字译和音译
。字译是传统的翻译方法。所谓字译就是一个汉字对应一个韩字的进行翻译。音译就是用韩文字母来拼写汉语拼音。就像把中国的人名翻成英文一样。你提问里的翻译是字译。字译的意思与中文的意思一样,所以也叫意译。
怎么
将
中文名字
翻译
成韩文
答:
료건문(不考虑头音规则时)罗马音:lyo geon mun 朝鲜语不考虑头音规则,用료건문。
韩语
考虑头音规则,用요건문;但也有人认为对于中国人名不宜使用头音规则,用료건문为好,这样读音与
中文
廖一样。
怎样
把
中文名字
翻译
成韩文
答:
翻译
姓名
一般是两种方式。一种是音译,按照
中文
发音的音译
成韩语
另一种是字译,这也是唯有中国和韩国的姓名可以这样翻译。王剑明:音译---왕젠밍 WANGJIANMING 字译---왕검명 WANGGEMMIENG 房思平:音译---팡쓰핑 FANGSIPING...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
中文名翻译成韩文名
中文人名转韩文
中文名转化韩语名
中文名生成韩文名
好听的中文名字
中文名字转换
韩文名字翻译成中文
中文名字音译成韩语
名字翻译成韩文
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网