非常风气网www.verywind.cn
首页
李白《静夜思》英文
李白
的
静夜思英文
怎么说
答:
李白《静夜思》英文翻译版本欣赏 我们在英语课上试着将李白的《静夜思》翻译: 床前明月光
Moonlight shinning at the foot of my bed
, 疑是地上霜 like frost on the ground, 举头望明月 As I raise my head towards the moon, 低头思故乡 my home town fill in my mind. 搜索...
《静夜思》英文
翻译
答:
《静夜思》英文翻译:
Before my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking
up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.原文:静夜思 唐朝:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。释义:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...
静夜思
的
英语
怎么写呀?
答:
《静夜思》英文翻译:
The Moon Shines EverywhereSeeing the Moon before my couch so brightI thought hoar frost had fallen from the night.On
her clear face I gaze with lifted eyes:Then hide them full of Youth?s sweet memories.by W.J.B. Fletcher.《静夜思》原文:床前明月光,疑是地...
英语
翻译古诗
《静夜思》
答:
A bright and clear moonlight spread to the front of the bed儿 布来 嗯 可力而 闷赖 士铺列 兔 得 服论 哦服 得 呗 It seems to a piece of autumn frost in my confused mind意 幸士 兔 儿 批是 哦服 哦疼 服咯是 因 买 肯feel是 卖 Raise ...
李白
的诗
《静夜思》
英汉对照
答:
静夜思
Quiet Night Thinking
李白【唐】By Li Bai [Tang]床前明月光,There was a flood of moonlight outside the window.疑是地上霜。Could it be hoarfrost on the ground?举头望明月,I looked up at the bright moon,低头思故乡。And then I bowed my head, thinking of my hometown.【...
李白
的
《静夜思》用英语
如何翻译?
答:
Thoughts in the Still of the NightA pool of moonlight before the bed,Took it to be frost on the ground.Raised my head to gaze at the moon,And lowered it to think of home.
李白 《静夜思》
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。《静夜思》是伟大诗人李白的作品,表达的...
静夜思
的
英文
翻译是什么?
答:
李白《静夜思》
床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。Thoughts in the Still of the NightA pool of moonlight before the bed,Took it to be frost on the ground.Raised my head to gaze at the moon,And lowered it to think of home.建议学习在线外教一对一课程,跟着外教学...
李白
的
《静夜思》用英语
怎么说?
答:
译文1 In the Still of the Night (Tr.徐忠杰)I descry bright moonlight in front of my bed,I suspect it to be hoary frost in the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head,I yearn, while stooping, for my homeland more.译文3 In the Quiet Night (Tr. Witter ...
李白
的
《静夜思》
怎么翻译成
英文
的?
答:
I bowed my head and though of my far-off home.(TR. S. Obata) 直译:<<在宁静的夜里>> 在床榻前我看到月光溶溶,我想知道它是不是地上的冷霜;我抬起头眺望外面的的山中之月,又垂下来想起了我远方的家乡. (S ·奥巴塔)很高心为你解答 ...
英语
翻译古诗
《静夜思》
答:
中文:作者:
李白
(唐代)床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。
英文
翻译:author: li bai (tang dynasty)Bright moonlight before bed, doubt is frost on the ground.Look at the bright moon, bowed their heads and remembering home....
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
静夜思中英文对照
杜甫《绝句》英文版
静夜思这首诗的英文翻译
许渊冲翻译的《静夜思》
静夜思李白英语版
《春晓》古诗英文版
静夜思用英文怎么写
《夏日绝句》英文版
静夜思英文版
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网