非常风气网www.verywind.cn
首页
许渊冲静夜思英语翻译
《
静夜思
》的内容怎么用
英语
说?
答:
(许渊冲译)12、
Thoughts On A Tranquil Night Before my bed There is bright moonlight,So that it seems Like frost on the ground Lift
my head,I watch the bright moon,Lowering my head,
谁帮我
英语翻译
一下
静夜思
这首诗歌。谢谢
答:
I yearn, while stooping, for my homeland more.2、许渊冲译
A Tranquil Night Abed, I see a silver light,I wonder if it's frost aground.Looking
up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.3、翁显良译 Nostalgia A splash of white on my bedroom floor. Hoarfro...
古诗“床前明月光,疑是地上霜,举头望明月,低头思故乡”用
英语
怎么...
答:
我觉得最好的翻译是这个:Thoughts in a Tranquil Night Athwart the bed I watch the moonbeams cast a trail So bright, so cold, so frail
,at for a space it gleams Like hoar-frost on the margin of my dreams.I raise my head, - The splendid moon I see:Then droop my head,And ...
静夜思英文翻译
答:
《静夜思》英文翻译:
Before my bed a pool of light.Can it be hoarfrost on the ground?Looking
up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I'm drowned.原文:静夜思 唐朝:李白 床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。释义:明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层...
英语
高手请帮助
翻译
一下“床前明月光,疑似地上霜。举头望明月,低前思...
答:
(许渊冲译)3)
.In the Quiet Night So bright a gleam on the foot of my bed---
Could there have been a frost already?Lifting my head to look, I found that it was moonlight.Sinking back again, I thought suddenly of home.(Tr. Witter Bynner)4). Night Thoughts I wake, and ...
黯然销魂掌:
英语
答:
aground。这是有固定译法的。全诗如下:床前明月光,疑是地上霜.举头望明月,低头思故乡 A Tranquil Night
静夜思
Abed, I see a silver light,I wonder if it\‘s frost aground.Looking up, I find the moon bright;Bowing, in homesickness I\‘m drowned.(
许渊冲译
- 一个老
翻译
专家。)...
英语
问题
答:
silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how ...
求一首
英语
诗歌,一定要押韵简单一点没
答:
你好,既然是要"简单一点"的,那我就找了几首中文诗歌的
英文翻译
,这样子我们更容易理解。另外,需要说明的是,英文诗歌和中文诗歌都要求押韵,但不同的是,英文诗歌既可以像中文一样句句押韵,也可以隔行押韵。以下均为
许渊冲
先生的翻译作品。秋思 AUTUMN THOUGHTS 马致远 Ma Zhiyuan 枯藤老树昏鸦,O...
床前明月光,疑是地上霜
英语
怎么
翻译
呀
答:
bright 英 [braɪt] 美 [braɪt]adj. 明亮的;鲜艳的;聪明的;欢快的,有活力的;光明的,有希望的;清晰嘹亮的。n. <美>前大灯,头灯;明亮醒目的颜色。adv. <文>光亮地,明亮地。【名】(Bright)(英)布赖特(人名)。近义词:wise 英 [waɪz] 美 [waɪz]...
英语
中有没有词和汉语完全一样意思的单词呢?
答:
许多
翻译
技巧,都可以用来解决翻译中出现的文化差异现象,从而使目的语读者能够充分体会源语的文化风格。例如,李白的《
静夜思
》,为了符合
英语
形合特征,译者按照英语“主谓宾” 结构的语言模式.增加了主语“I”、关联词“if” 和谓语动词“ see”;译者采用诠释的方法,将诗译为:“Abed, I see a silver light; I ...
1
2
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
许渊冲古诗英文翻译
静夜思翻译英文
中文翻译成英文的静夜思
静夜思英文翻译最标准
静夜思英文翻译的利弊
许渊冲唐诗静夜思
许渊冲宋词翻译
许渊冲绝妙的翻译
许渊冲经典诗词翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网