非常风气网www.verywind.cn
首页
曾国藩家书节选原文及翻译
家中来营者多称尔举止大方
原文及翻译
答:
家中来营者多称尔举止大方
原文及翻译
如下:
曾国藩
《曾国藩家信》:原文:家中来营者,多称尔举止大方,余为少慰。凡人多望子孙为大官,余不愿为大官,但愿为读书明理之君子。勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约。此君子也。余服官二十年,不敢稍染官宦习气,饮食起居,尚守寒素家风,极俭也可,...
曾国藩家书原文及翻译
注释
答:
曾国藩家书原文
有男国藩跪禀。父亲大人万福金安,自闰三月十四日,在都门拜送父亲,嗣后共接家信五封。五月十五日,父亲到长沙发信,内有四弟信,六弟文章五首。谨悉祖父母大人康强,家中老幼平安,诸弟读书发奋,并喜父亲出京,一路顺畅,自京至省,仅三十余日,真极神速。甲三于四月下旬能行走,...
曾国藩家书翻译
注释
答:
曾国藩家书原文及翻译
注释如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”,吾往年...
曾国藩家书原文及翻译
注释
答:
曾国藩家书原文及翻译
注释如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”,吾往年...
曾国藩家书翻译
答:
曾国藩家书原文及翻译
注释如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”,吾往年...
曾国藩家书
中的名句
答:
曾国藩家书原文及翻译
注释如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”,吾往年...
曾国藩家书
一封
原文及翻译
答:
(取材于《
曾国藩家书
》)【注释】①《离娄》,《孟子》的篇目之一。②道揆:道,义理;揆,制度。即准则、法度之意。
译文
:字谕纪泽儿:八月初一,刘曾撰来到军营,带来了你的第二封信和薛晓帆的一封信,得知家中四宅都平安无事,心中感到十分高兴。你虽然在读《四书》,但却没有什么心得体会,原因...
曾国藩家书原文及翻译
三房十四叔
答:
曾国藩
《三房十四叔非不勤读》
原文及翻译
如下 原文:三房十四叔非不勤读,只为傲气太胜,自满自足,遂不能有所成。京城之中,亦多有自满之人。识者见之,发一冷笑而已。又有当名士者,鄙科名为粪土,或好作诗古文,或好讲考据,或好谈理学,嚣嚣然自以为压倒一切矣。自识者观之,彼其所造,曾...
识者见之,发一冷笑而已
翻译
答:
故吾人用功力除傲气力戒自满毋为人所冷笑乃有进步也 诸弟平日皆恂恂退让,第累年小试不售,恐因愤激之久,致生骄惰之气,故特作书戒之。务望细思吾言而深省焉!幸甚幸甚!国藩手草。(选自《
曾国藩家书
》)
译文
:三房十四叔不是不勤读,只因傲气太盛,自满自足,便不能有所成就。京城之中,...
曾国藩家书
致诸弟
原文及翻译
答:
曾国藩家书
致诸弟
原文及翻译
介绍如下:原文:字谕纪泽儿:八月一日,刘曾撰来营,接尔第二号信并薛晓帆信,得悉家中四宅平安,至以为慰。汝读《四书》无甚心得,由不能“虚心涵泳,切己体察”。朱子教人读书之法,此二语最为精当。尔现读《离娄》,即如《离娄》首章“上无道揆,下无法守”...
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网