古文翻译

1.迄用有成,维周之祯
2. 若夫青琴、 宓妃之徒,绝殊离俗,妖冶娴都
3.夫何美女之娴妖,红颜晔而流光。
4.其琛赂则琨瑶之阜。
5.献琛执贽

1、至今为止(效法文王的)治国方略卓有成效,真是周的吉祥福祉!
PS:诗中的颂篇,一般都是祭祀场合用的,吟咏太平、歌功颂德
2、像青琴、洛宓(二者皆传说中的神女)那样的女子,超凡脱俗,美艳而高贵
PS:一大段都是司马在赞美上林苑中美色云集的
3、(大意)这是哪一位美人的美艳之姿,容颜竟能自生光辉
PS:思妇闺怨诗,不吝笔墨的勾勒女子的美,才能更凸显她孤独的悲凉
4、吴都天赐的珍宝便是成山的美玉……(后面还有什么大量的铜铁、高品质的奇珍什么的)
PS:这一段是左思在赞咏吴都物产之丰盛的,翻查古汉语字典也不能令我明晰的解读,只能大概给出这样的翻译
5、献琛:献上珍宝;执贽:带恭敬意味,自下而上的送礼。这句就是指献上珍宝和礼物
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-29
1.语出《周颂·维清》一篇,维者,以其为法也,或为语气助。(如此的)成就全靠效法文王,乃是我大周之福德。
2.典出《史记》,青琴、 宓妃皆非凡妙人也。额,捎带一句,您是否看过《甄嬛传》?
3.这句只是形容美人有多美,脸有多俊,光闪闪的。
4.才疏学浅,汗颜之至。惭愧!
5. “献琛执贽”一语出自张衡《东京赋》,琛指珍宝,贽指礼物,献琛执贽是指献上珍宝和礼物。我上中学时有个同班同学就叫张文琛,“此子天赋极高,骨相精奇,确是人中龙凤”。哈哈哈哈。
第2个回答  2020-05-02

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网