最令你惊艳的一句英语翻译是什么?

如题所述

降临的一句翻译:外星人走后,男主说,我从小开始仰望星空,你知道最让我惊叹的是什么吗?It was not meeting them,it was
meeting you.(这句话的意思是:并不是遇见他们指外星人而是遇见你)而字幕组翻译成了:不是海底月是天上月,而是眼前人是心上人。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-04-09
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.泰戈尔的《飞鸟集》郑振铎先生翻译作“生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。”真的太美了这句话
第2个回答  2019-03-10
“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。
第3个回答  2019-03-10
“翡冷翠”由现代著名诗人徐志摩首译,远远比另一个译名“佛罗伦萨”来的更富诗意,更多色彩,也更符合古城的气质。I love you once.I love you twice.I love you more than beans and rice.一见钟情,二见倾心,此生不渝。
第4个回答  2019-04-11
I like you,but just like you.
纵然万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网