自由笔译如果给翻译公司翻译的文件质量有问题,那翻译公司会告诉自由译者错在那让译者改?还是会让审校改

如题所述

很少会直接告诉你哪里有问题
对翻译要求较高的或者初译稿由新手完成的,一般都会找个水平更好的翻译作下校审追问

也就是说,自由译者一般就把文件交上就好了,一般不会参与文件质量的修改对吗?

还有全职工作,每天只能抽出2小时翻译文件,工作量比较小,这种情况翻译公司会要吗?

追答

当然不是,自由翻译水平参差不齐,有的可以胜任简单翻译工作,有些可以审校难度大的稿子并定稿,后者会经常参与质量把控工作。当然,做校审一般都是水平较高、拥有丰富经验的高级翻译,没有5 - 8年的历练和厚积薄发是很难达到那样程度的。
每天可以抽出2小时的空,那就接能2小时内完成的工作就好了,规定的时间干完规定的工作,保证质量,如此即可。翻译公司派出的稿子,不可能没有时效性,基本上要求一天处理 3000---4000 字/词原文。

追问

谢谢回答!那现在英语自由译者这种情况工作,还容易找到吗?我有三级笔译证书,1年工作经验,没考下二级笔译证

追答

自由翻译就是找翻译稿和口译机会,无固定工作职位,是否容易找看自己能力和经验;如果有翻译硕士 + CATTI 2 以上翻译资格证,熟悉特定行业背景知识,这种情况会相对好点。普通翻译员想做自由翻译获得较好收入,非常非常有挑战性

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-03-26
如果是面试,那就直接挂了。如果是被征用签约的,会有校审。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网