日语中人名后的"桑"."酱"是什么意思?

"桑"是什么意思完全不知道
"酱"好象是称呼年轻女性的啊..为什么神乐要喊银时为"银酱"??

我真的啥也不懂的啊~~````

1、桑さん(San):

日常中的普通尊称,xxさん,但是也可以用成很尊敬的意思,例如在某职位后加さん,表示对于别人公司或者机构的尊称,例如社长さん。对于别人公司社长的敬称。对自己方的人不能这样用。

2、酱ちゃん(Chan):

称呼小孩或者亲密的好友。

扩展资料:

日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。

一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-18
这些都是用类似日文发音的中文演变而来的:
‘桑’是日文的‘さん’
是表示尊敬的意思。用得最普遍。男女通用。初见面的时候,不太熟的人,同学,长辈(这可能比较熟但是不是很亲)等都能用。译为中文是‘先生’或‘小姐’(对女士来说的话)
‘酱’是日文的‘ちゃん’
这个是用来加进亲密程度的称呼。多用于女生。互相会称呼大家‘XX酱’‘XX酱’的,听起来可爱。翻译的话,就是中文的‘小XX’。女士对熟悉的男士(特别是青梅竹马,好朋友,堂哥之类的)有时也会那么称呼。男士也会用,但是都是在叫比较熟的女孩子的用语,这个几乎绝对不会在男士交流时使用。
------
神乐酱(这里叫‘小神乐’的意思)叫银时‘银酱’,是代表亲密的意思。就是像亲人的存在。像新八就叫银时‘银桑’,代表比较尊重。但是看他们两个都去掉了名字里的‘时’的称呼,就已经知道关系非常地亲密了。可以说是非常好的同伴啊。羁绊?O(∩_∩)O哈哈~
------
希望能帮到你吧~~本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-05-17
男生称呼女生,则用 桑 比较多(在名字后面+桑、是敬语)
桑 是带有尊敬意思的称呼语,用来称呼女性显得比较礼貌(不管年纪大小)。晚辈在称呼长辈或上司的时候表示尊敬,是用 桑 的。有时候上司在表示对下属(无论男女)的尊敬的时候也用 桑 。

简言之:
さん:(桑)是对别人比较尊重的称呼,男女通用,可以翻译为"先生""小姐""夫人"等等.
ちゃん:(酱)是对亲密人之间的称呼,男女通用,多用在恋人.家人.好朋友之间.可以翻译为"小...""亲爱的..."
第3个回答  2010-05-17
桑,是先生的意思。
酱,多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小什么什么。
第4个回答  2010-05-17
桑对所有的人称呼的【比较尊敬的】酱是比较亲切的一种称呼……

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网