我们老师布置了作业 我七拼八凑凑到了一首 看看下 行不 ? In the Quiet Night Seeing the moon before my window so bright I thought hoarfrost had fallen from the night. Raising my head to look, I found that it was moonlight. Lower my head , make me bethink my childhood when I'm eight. 只有最后一句是我自己写的 前面的都或多或少地修改了一点
The bright moonlight in front of the bed is suspected to be frost on the ground.
Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
译文:
明亮的月光洒在窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。
《静夜思》是唐代诗人李白所作的一首五言古诗。此诗描写了秋日夜晚,诗人于屋内抬头望月的所感。诗中运用比喻、衬托等手法,表达客居思乡之情,语言清新朴素而韵味含蓄无穷,历来广为传诵。
扩展资料
《静夜思》流传有两种版本,一个版本为:“床前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。”出自《唐诗三百首》,为明代版本,是流传比较广泛的版本。
另一版本为宋代版本,载于宋蜀刻本《李太白文集》(卷六):“床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。”流传不广。两种版本中,有两个字的出入。
宋人上距李白生时比之《唐诗三百首》的编者年代上要近得多,因此一般认为,宋代版本比明代版本更接近李白的原作,但仍有学者认为可能存在更早的版本。
宋刊本的《李太白文集》、宋人郭茂倩所编的《乐府诗集》、洪迈所编《万首唐人绝句》中,《静夜思》的第一句均为“床前看月光”,第三句也均作“举头望山月”。
参考资料来源:
记得采纳啊本回答被提问者采纳
Li Bai
Abed,I see a silver light.
I wonder if it's frost aground.
Looking up,I find the moon bright
Bowing,In homesickness I'm drowned.
Before my bed a pool of light .
I wonder if it's frost aground.
Looking up,l find the moon bright.
Bowing,in homesickness l'm drowned.