非常风气网www.verywind.cn
首页
新五代史伶官传序原文及翻译
新五代史伶官传序原文及翻译
答:
新五代史·伶官传序原文和翻译
如下:原文:呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘...
伶官传序
的
翻译以及原文
答:
伶官传序
的
翻译
:唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“朱温,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三件...
伶官传序的全文翻译
答:
一、
译文
:啊!国家的兴盛与衰败的道理,虽说是天意,难道不是人为的缘故吗?探究庄宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。世人传言晋王李克用临死时,曾把三支箭交给庄宗,并对他说:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹与我结为兄弟,但都背叛了我而归附于梁。这三件事,是我的遗恨。给你...
请其矢盛以锦囊,负而前驱及凯旋而纳之
翻译
答:
请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之译为恭敬地取出箭,放入锦锻织的袋子里,背着它冲杀在前,等打了胜仗,又把箭放回宗庙。一、出处 宋代文学家欧阳修所著《
伶官传序
》。二、
原文
(节选)此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以...
欧阳修《
伶官传序
》
原文及翻译
赏析
答:
这篇文章是欧阳修为《
新 五代 史·伶官传
》作的序。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,「忧劳可以兴国,逸豫可以亡身」的道理,讽谏 北宋 统治者力戒骄奢,防微杜渐,励精图治。 本文共四段,可以分为三部分。 第一部分(第一段)提出盛衰由于人事的论点,并提出庄宗...
至于誓天断发泣下沾襟何其衰也
翻译
答:
《五代史伶官传序》
原文五代史伶官传序
宋·欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,...
五代史伶官传序原文及翻译
拼音
答:
五代史伶官传序原文及翻译
拼音如下:原文:wū hū shèng shuāi zhī lǐ,suī yuē tiān mìng,qǐ fēi rén shì zāi!呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!yuán zhuāng zōng zhī suǒ yǐ dé tiān xià,yǔ qí suǒ yǐ shī zhī zhě,kě yǐ zhī zhī yǐ。原庄宗...
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺是什么意思
答:
意思是:可见祸患常常是由微小的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰。出自北宋欧阳修《
五代史伶官传序
》,
原文
选段:《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为...
抑本其成败之迹而皆自于人欤
翻译
五代史伶官传序原文
答:
《五代史伶官传序》
原文五代史伶官传序
宋·欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,...
《
五代史伶官传序
》的阅读答案
及翻译
赏析
答:
《
五代史伶官传序
》选自欧阳修所作《
新五代史·伶官传
》,是一篇史论。此文通过对五代时期的后唐盛衰过程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而取决于“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教训,居安思危,防微杜...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
新五代史·伶官传原文
五代史伶官原文和翻译
欧阳修伶官传序原文和翻译
五代史伶官传序翻译一句一译
伶官传庄宗既好俳优原文及翻译
高二语文伶官传序原文及翻译
伶官传序原文及翻译注释
庄宗既好俳优文言文翻译
伶官传的原文与译文
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网