非常风气网www.verywind.cn
首页
聊斋志异全集原文翻译
聊斋志异
.第四卷.棋鬼
译文
从
原文
的——扬州督同将军梁公,开始到长生不...
答:
扬州的督同将军梁公,辞官回乡居住,每天携带着棋酒,游玩在 青山绿林之间。正好九月九日重阳节登高,梁公和客人们下棋取乐。忽然有一个人来到,在棋局旁边徘徊,过了很长时间也不离去。看他 的样子,很清贫,衣服破败不堪。但是他的仪态却温文尔雅,有文人 的风度。粱公礼让他,他才非常谦逊地坐下...
蒲松龄《
聊斋志异
·口技》
全文翻译
答:
,认为她们真的都是神仙,惊讶不已。患病的人拿回女子从“神仙”那里讨教的药方和草药,但药吃完了,病却未见好转。后来村子里的人才明白,那女子表演的是口技,其实并没有什么神仙。她只不过是借助口技来推销自己的“医术”罢了。但这也非常奇特。(自己译了一部分,发现网上有
译文
,就扒了过来~)
聊斋志异
[作者: 蒲松龄]中的<<螳螂捕蛇>>
翻译
答:
有个姓张的偶然走到山谷的溪水边,听到岩石上发出很大的声音。他寻找一条路径爬上去看,只见一条大蛇,身围像碗口那样粗,在树丛里摇晃着,伸着尾巴拍打着柳树,柳条都折断了。(看那)翻来覆去滚动跌打的情状,好像有什么东西在捕捉制服它,但仔细察看,却什么也没有,他很是疑惑。慢慢地走近它,...
聊斋志异画皮
翻译聊斋志异
画皮
翻译全文
答:
太原王生,一日早行,遇一女郎,手抱包袱,独自奔波,走路很吃力。王匆忙赶上,见她才十五六岁,很美,不觉艳羡。问她:“为什么大清早一个人走?”她答说:“赶路的人,忧心忡忡,何必多问。”王说:“你把忧愁说出来,也许可为你效劳。”女神色凄惨地谘:“父母贪财,把我卖给富翁。大老婆非常...
聊斋志异
阿宝
翻译
梗概
答:
讲的是书呆子孙子楚在一次庙会中看到了美女阿宝,爱不自盛,魂跟着阿宝回到了阿宝的家。阿宝很害怕,托人去孙子楚家打探情况,回来的人说,孙子楚只剩一口气了。阿宝说,你能恢复人形,我就嫁给你。孙子楚很高兴,魂归旧体,醒了过来。但阿宝的父母亲不愿意,阿宝宁死也要嫁给孙子楚,没办法,父母...
求
聊斋志异
·小人 的
翻译
答:
原文
:康熙间有术人携一榼,榼藏小人长尺许。投一钱,则启榼令出,唱曲而退。至掖,掖宰索榼入署,细审小人出处。初不敢言,固诘之,方自述其乡族。盖读书童子,自塾中归,为术人所迷,复投以药,四体暴缩,彼遂携之,以为戏具。宰怒,杖杀术人。
翻译
:康熙年间,有术人携带了一只里...
聊斋志异
·局诈的
翻译
~急~~从“某御史家人。偶立市间~~~主仆丧气而已...
答:
某个监察御史的仆人,偶然在街面站着,有一个穿衣戴帽很华丽的人,凑到他跟前来攀谈。渐渐地问起主人的姓名、官阶门第,这个仆人全都告诉了他。那个人自己说道:“我姓王,是显贵的公主家的管家。”二人谈话投机,感情就开始融洽起来,那个姓王的就说。”官场上险恶得很,那些显贵的官僚都依附到皇亲...
《
聊斋志异
》中《秦生》的
翻译
~
答:
在百度Google上搜了一下,只见
原文
,不见白话。不过我很喜欢这个小故事,帮你
翻译
一下:)
聊斋志异
:秦生 莱州秦生制药酒,误投毒味,未忍倾弃,封而置之。积年余,夜适思饮,而无所得酒。忽忆所藏,启封嗅之,芳烈喷溢,肠痒涎流,不可制止。取盏将尝,妻苦劝谏。生笑曰:“快饮而死,...
聊斋志异
翩翩
原文
及
翻译
答:
《
聊斋志异
翩翩》
原文
及
翻译
1、《聊斋志异翩翩》原文 1)罗子浮,邠人,父母俱早世,八九岁依叔大业。业为国子左厢,富有金缯而无子,爱子浮若己出。十四岁为匪人诱去,作狭邪游,会有金陵娼侨寓郡中,生悦而惑之。娼返金陵,生窃从遁去。居娼家半年,床头金尽,大为姊妹行齿冷,然犹未遽绝之。无何,广疮溃臭...
《
聊斋志异
》的《狼》的第三则的
翻译
答:
蒲松龄是同情人民疾苦,憎恶贪官污吏的作家,在《
聊斋志异
》另一篇故事《梦狼》中,把贪官写成牙齿的老虎,把衙役写成吃人血肉的狼;它们大吃大嚼,造成“白骨如山”的惨象。作者“窃叹天下官虎而吏狼者比比也”(《梦狼》),认为他们“可诛”“可恨”(《王大》)。《狼三则》形象地揭露狼的吃人本质...
棣栭〉
<涓婁竴椤
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网