请问这句话该怎么翻译?

the psychologists argued that there's no point in trying to adapt teaching styles to match the learning style of each student, which by the way has big implications for the push to purchase expensive educational products that target individual learning styles, instead, and this is the key.

instead放在那个位置是什么意思呢?

译文
心理学家认为,试图调整教学风格以适应每个学生的学习风格是没有意义的,顺便说一下,这对推动购买针对个人学习风格的昂贵教育产品有很大的影响,而这是关键。追问

请问那个instead是干嘛的

追答

instead, 反而,反倒

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网