turn away和turn around一样吗?

在金山词霸上查到的turn away是转过脸。
那么turn around和turn away的区别是一个转身,一个身体不转,只扭动脖子?

turn away有几种形式的用法.1)turn away(from sb/sth)转过脸不面对或不再看在某人.She turned away (from the blood) at the sight of so much blood.2)turn sb away(from sth)不准某人进入某处:拒绝帮助或支持某人
turn around----1)(指船或飞机)在一航程终点卸货并为下一程装货;2)(使某人/某事物)面向另一向:Turn around and let me look at your back.转过去,让我看看你的后背.
这是他们两的基本意思,区别也在其中,要注意句子中的感情色彩.在区别意思相近的词时最好把他们放到句子中去,这样更能把握.
还有,上楼说的也很言简意赅.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-01-05
你好!!

turn away 和turn around 都有"转换方向"的意思

在表示"转换方向"的意思时, 两个可以交替使用, 比如:

The bus had to back up and turn around(那公共汽车不得不先往后退,再掉头)

She turned away in disgust(她因为讨厌而转过脸去)

这两个不一样的地方有两个特点:

一: 在同时表示"转换方向"时: turn around 有从原来不断变化的方向而转到其他的方向.

turn away则表示从原来一固定的方向向其它方向(尤其是加强特指与原来相反的方向)

二:
turn away 有表示"拒绝"的意思, 但是turn around 则没有.

谢谢提问!!
第2个回答  2006-01-05
turn around转身, turn away转开,有不搭理的意思
第3个回答  2006-01-05
turn around转身, turn away转开,有不搭理的意思

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网