翻译:为什么beauty is in the eye of the beholder 是情人眼里出西施的意思?

为什么beauty is in the eye of the beholder 是情人眼里出西施的意思?beholder不是旁观者的意思吗?

牛津高阶第六版里面的说法是:people all have different ideas about what is beautiful。直译过来就是对美的判断因人而异,随后便可以理解为“情人眼里出西施”。。。。。

这只是个大概,你要更准确的解释可能还得再仔细找找吧。。。。。。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-31
中国人翻译过来的,其实这两句话还是有差别的
第2个回答  2010-08-31
美丽取决于旁观者的眼睛

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网