非常风气网www.verywind.cn
首页
日语名字怎么翻译
日语
里面中文
名字翻译
有标准吗?
答:
1、有标准,中国
人名
在
日语
中的
翻译
有两种系统。一是汉字的【音读】。二是汉语普通话发音的【音译】。在两种读法中,传统上是使用音读。日语中汉字各种读音的使用频率大致有这么几种情况:1) 吴音、汉音、惯用音中,只有一种比较通用。2) 三种读音中有两种或以上比较通用,根据含义区分(例如“行”字)...
如何
把
名字翻译
成
日文
答:
中国
人名
翻成
日文
汉字不变,采用音读。其他国家的
名字
翻成
日语
采用音译。
日本人
名字
是
怎么翻译
的啊?
答:
日本人的
名字
没有
翻译
。因为
日语
的假名可以用罗马字母来表示,在国际上,日本人的名字就是用罗马字母来表示并发音的。举的例子,足球运动员川口能活的名字,其实在他的球衣背面只有川口两个字,这是他的姓,也就是KAWAGUCHI,日语中川读成KAWA(かわ)、口读成GUCHI(ぐち),一般所说的Yoshikatsu就是...
名字
用
日语怎翻译
呀?
答:
一般是采用音读的。但是,又存在两种音读法。一、按照日本经常采用的音读法,如:张学良(ちょう がくりょう)蒋介石(しょう かいせき)二、采用符合汉语拼音的音读法(多用于明星
名字
的拼读),如:刘亦菲(リウ イーフェイ)陈奕迅 (チャン イーソン)孙継海(ソン チーハイ)黄品源(ホァン ピン...
人
名字
,用
日语
到底是
怎么翻译
的?
答:
有两种方法 1是,每个汉字在
日语
里都有对应的读音,可以按照这个
翻译
比如张,日语里读chyou,王,日语里念ou 2是,直接音译,比如把张翻译成chayn,王翻译成wan
日语
的
名字
是
怎么翻译
成英文和中文的
答:
一楼回答完全不对
日语人名翻译
中文很简单,只需把相应的日本汉字变为中国汉字即可,并非音译(日本人的姓名用汉字书 写)。例如我的外教叫做山本直树、日语读作やまもと なおき、翻译中文的时候,直接翻译为山本直树即 可。翻译英文也很简单,每个日语假名(例如やまもと なおき)都有相应的罗马音...
日语名字
是
怎么翻译
成中文的?
答:
有时是平假和汉字,有些怪怪的感觉,比如“日高のり子”,根据
日语
训读,译成“日高法子”。还有的人是只有一堆片假名。尤其是比较崇洋的家庭,可能取些西式
名字
,用片假拼出来,
翻译
的时候音译就行了,就像翻译西方人名字一样。另外在动漫等作品中的虚构人物也常常故意用片假的名字,比如EVA中所有...
日文名字
是
怎么翻译
成中文?
答:
日语名字
主要是按照汉字的假名发音来的,且没一个汉字的发音基本上固定。如:高桥爱子(たかはしぁぃこ)发音为:takahashi ayiko
翻译
成中文就是Takahashi ayiko 其中“高”发音为taka(たか)“桥”发音为hashi(はし)“爱”发音为ayi(ぁぃ)“子”发音为ko(こ)日本的人名,包括地名的读法都...
日本人的
名字怎么翻译
答:
翻译
时看具体情况,
名字
读法是和语音还是汉语音就要看是
怎么
起的了 如:NATSUKI(なつき)可以翻译:夏树、奈月、夏木、菜月等 在
日语
里,一个字通常根据其意思,上下文有多种读音 如:じかん、とき都写成时间 そら、表示天空,但是有时可以表示宇宙,地球 うた可以写成呗,歌,咏,かなし可以写成哀し,悲し...
日本的
姓名
是
如何翻译
成英文的?
答:
Sakura是姓 - 樱,Momoko是名 - 桃子 樱桃小丸子的原名是樱桃子,姓樱名桃子,小丸子是昵称 金城Kaneshiro 武Takashi 日本的
姓名
是按照
日语
的读音
翻译
成的
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
日本人名翻译规则
日本人的名字翻译成英文
日文字体在线生成器
日文名字英文
日语名字英文转换
日本人的名字翻译
日文名字英文写法
名字日语发音
日语名字音译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网