非常风气网www.verywind.cn
首页
伶官传序翻译一句一译
文言文
伶官序翻译
答:
伶官传序的翻译:唉!
国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了
。 世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“朱温,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三件事,是我的遗憾;给你...
伶官传序翻译一句一译
答:
伶官传序翻译一句一译如下:唉!
国家兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了
。世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁国,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。
伶官传序
的全文
翻译
答:
一、译文:
啊!国家的兴盛与衰败的道理,虽说是天意,难道不是人为的缘故吗?探究庄宗得天下和失天下的原因
,就可以知道了。世人传言晋王李克用临死时,曾把三支箭交给庄宗,并对他说:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹与我结为兄弟,但都背叛了我而归附于梁。这三件事,是我的遗恨。给你...
求“请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。”的
翻译
?
答:
请其矢,盛以锦囊,负而前驱,
及凯旋而纳之译为恭敬地取出箭,放入锦锻织的袋子里,背着它冲杀在前,等打了胜仗,又把箭放回宗庙
。一、出处 宋代文学家欧阳修所著《伶官传序》。二、原文(节选)此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”庄宗受而藏之于庙。其后用兵,则遣从事以...
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身
的
翻译
答:
翻译为:
忧患与勤劳可以使国家兴盛,贪图安逸享乐可丧失性命
。出自宋代文学家欧阳修创作的一篇史论《五代史伶官传序》,原文为:《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患...
而身死国灭为天下笑
翻译
是什么?
答:
意思:几十个伶人就可使他命丧国亡,为天下人所耻笑。出处:《五代史
伶官传序
》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。原文节选:故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!译文:所以当庄宗气势...
五代史
伶官传序
原文及
翻译
答:
五代史
伶官传序
原文及
翻译
如下:原文:呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗取得天下的原因,与他失去天下的原因,就可以明白了。原文:世言晋王之将终也,以三矢赐...
《
伶官传序
》文言文
翻译
|注释|赏析
答:
忽,一寸的十万分之一。微,一寸的百万分之一。(73)智勇;有智慧勇敢的人。(74)于:被。(75)所溺:所溺爱的事物,多指声色犬马之类。溺,沉迷,溺爱。 [译文] 唉!(国家)兴盛衰败的道理,虽然说是由于天命,难道不也是由于人事吗?推究(后唐)庄宗得天下的原因和他失天下的原因,就可据以明白这个道理了。世人说...
伶官传序
原文及
翻译
答:
译文 世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“梁国,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三件事,是我的遗憾;给你三支箭,你一定不要忘记你父亲的愿望。”庄宗接了箭,把它收藏在祖庙里。此后出兵,就派随从官员用...
欧阳修《
伶官传序
》原文及
翻译
赏析
答:
伶官传序内容和结构 这篇文章是欧阳修为《新 五代 史·伶官传》作的序。文章总结了后唐庄宗李存勖得天下而后失天下的历史教训,阐明了国家盛衰取决于人事,「
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身
」的道理,讽谏 北宋 统治者力戒骄奢,防微杜渐,励精图治。 本文共四段,可以分为三部分。 第一部分(第一段)提出盛衰由于人...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
伶官传序原文及翻译注释
伶官传序一句原文一句翻译相对应
伶官传序一字一句翻译
五代史伶官传序原文翻译
伶官传序全文字词注释
伶人由此用事,遂至于亡
五代史伶官原文和翻译
伶官传的原文与译文
伶官传序重点翻译句子
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网